Podróż

45 rzeczy, które zrozumieją tylko ludzie, którzy dorastali na południu

Алекс Рейн 24 Февраля, 2026
247continiousmusic

Użytkownik Flickr Fakelvis

Czasami Południe wydaje się być oddzielnym małym krajem. Urodziłem się i wychowałem w Północnej Karolinie, gdzie spędziłem lato zeskrobując glinę z brzegów strumienia, aby udawać ceramikę, i łapając pioruny do słojów, gdy upalne słońce w końcu zaszło. Mieszkam na Zachodnim Wybrzeżu od lat, ale za każdym razem, gdy wracam do domu, wyjątkowe rzeczy na Południu jeszcze bardziej rzucają mi się w oczy. Dlaczego ci wszyscy nieznajomi rozmawiają ze mną w sklepie spożywczym? Naprawdę oczekujesz, że powiem „tak”, proszę pani, i „tak, proszę pana”? I na miłość boską, DLACZEGO JEST TAK WILGOTNIE? Oto kilka rzeczy – dobrych, złych, a czasem po prostu zwyczajnych dziwny – z którym mogą się utożsamić tylko prawdziwi Południowcy.

01 You understand the peace and serenity that only the rustling branches of a Weeping Willow can bring.



Rozumiesz spokój i ciszę, które mogą przynieść tylko szeleszczące gałęzie wierzby płaczącej.

02 You know the feeling of peeling your sticky skin bit by bit from the boiling leather seats of a car in July.

Znasz to uczucie, gdy w lipcu lepka skóra stopniowo złuszcza się z gotujących się skórzanych siedzeń samochodu.

03 You know, with absolute certainty, that anything can be fried, eaten, and enjoyed.

Wiesz z całkowitą pewnością, że wszystko można usmażyć, zjeść i cieszyć się nim.

04 Honey, sugar, dumpling, pumpkin, and sweetie pie are usually not referring to food.

Miód, cukier, kluski, dynia i słodkie ciasto zwykle nie odnoszą się do jedzenia.

05 You understand the feeling of complete and utter satisfaction when successfully getting a big drop off the end of a honeysuckle.

Rozumiesz uczucie całkowitej i całkowitej satysfakcji, gdy uda Ci się uzyskać dużą kroplę z końca wiciokrzewu.

06 You know that good food is even better when combined with other good food to make a casserole.

Wiesz, że dobre jedzenie jest jeszcze lepsze w połączeniu z innym dobrym jedzeniem w celu przygotowania zapiekanki.

07 Talking to complete strangers in public is not weird — in fact, it

Rozmowa w miejscach publicznych z zupełnie nieznajomymi nie jest dziwna — to po prostu dobre maniery

08 Speaking of manners, you were grounded multiple times as a kid for forgetting your

A skoro mowa o manierach, jako dziecko wielokrotnie byłeś uziemiony za to, że zapomniałeś powiedzieć „tak, proszę pani” i „tak, proszę pana”.

09 Just because you asked for a Coke doesn

To, że poprosiłeś o colę, nie oznacza, że ​​chcesz prawdziwą Coca-Colę. Mieliśmy na myśli Sprite’a, do cholery!

Dobrze, chcielibyśmy soda.

10 You

Miałeś wrażenie, że dusisz się od wilgoci. Czy śmierć w wyniku zamachu jest realna?

11 247continiousmusic

„Wy” i „wy wszyscy” to po prostu nieprawidłowe sposoby powiedzenia „wy wszyscy”.

12 You feel completely OK talking sh*t about someone, as long as you follow it with a heartfelt

Czujesz się całkowicie OK, mówiąc bzdury o kimś, pod warunkiem, że podążasz za tym ze szczerym „błogosław jego serce”.

13 The squeak of a porch swing and the slam of a screen door will always make you feel at home.

Skrzypienie huśtawki na ganku i trzask moskitierowych drzwi zawsze sprawią, że poczujesz się jak w domu.

14 It is nearly impossible to tell the difference between a snow day and the apocalypse.

Prawie niemożliwe jest odróżnienie śnieżnego dnia od apokalipsy.

Muszę zdobyć chleb i mleko, zanim spadnie ten centymetr śniegu!

15 You

Próbowałeś (a może nawet z sukcesem) usmażyć jajko na asfalcie.

16 Sweet tea is the only kind of tea. Get out of here with your unsweetened crap.

Słodka herbata to jedyny rodzaj herbaty. Wynoś się stąd ze swoimi niesłodzonymi bzdurami.

17 You

Możesz zorientować się, który kościół znajduje się na którym rogu.

18 Telling off other people

Dopuszczalne jest zbesztanie cudzych dzieci, gdy wpadają w szał.

19 Summer nights as kid were spent catching lightning bugs (fireflies to the non-Southerner) in mason jars.

Letnie noce, gdy byłem dzieckiem, spędzałem na łapaniu piorunów (świetlików dla osób spoza Południa) w słoikach z masonem.

20 You or someone you know reached true Southern belle status when they got dolled up for a debutante ball.

Ty lub ktoś, kogo znasz, osiągnęliście status prawdziwej południowej piękności, kiedy wystroili się na bal debiutantek.

Mnóstwo białych sukienek, mnóstwo przestarzałych zasad.

21 Nowhere else in the country does biscuits better. And don

Nigdzie indziej w kraju nie robi się lepiej ciastek. I nawet nie zaczynaj od ciasteczek z kurczakiem.

Czasem o nich marzysz.

22 You know that all BBQ is not created equal.

Wiesz, że nie wszystkie grille są sobie równe.

W żadnym wypadku NIE należy mylić grilla Texas i Carolina.

23 247continiousmusic

„Czerwone na czarnym, brak jadu; czerwony na żółtym, zabij człowieka” uratował życie komuś, kogo znasz.

Albo po prostu fajnie było to powiedzieć jako dziecko.

24 You

Używałeś ręczników, serwetek, toreb, poduszek, portfeli i długopisów z monogramami zbyt wiele razy, aby zliczyć.

25 It

To nie torebka, to portfel.

26 You call anyone from above the Virginia line a Yankee, or when they come down for the Summer or to go to Duke, a

Każdego znad Wirginii nazywasz Jankesem, a kiedy przyjeżdża na lato lub do Duke, nazywasz go „cholernym Jankesem”.

27 You never, ever forget to write a thank-you note after attending a social gathering or receiving a gift.

Nigdy, przenigdy nie zapomnij napisać podziękowania po wzięciu udziału w spotkaniu towarzyskim lub otrzymaniu prezentu.

28 What the hell is a remote control? Pass me the clicker or the changer, or don

Co to do cholery jest pilot? Podaj mi pilot lub zmieniacz albo nie podawaj mi niczego.

29 Taylor Swift ain

Taylor Swift nie jest prawdziwą muzyką country (ale i tak ją kochamy).

30 The struggle of craving Chick-fil-A on a Sunday is so real.

Walka z pragnieniem Chick-fil-A w niedzielę jest tak realna.

31 You don

Nie opuszcza się lokalnego basenu, gdy nadchodzi letnia burza.

Po prostu poczekaj około pół godziny, aż słońce (i wilgotność) powrócą z pełną mocą.

32 You take your whiskey and bourbon very seriously.

Traktujesz swoją whisky i bourbon bardzo poważnie.

33 It

To nie wózek na zakupy, to wózek.

34 You can

Nie możesz patrzeć na butelkę różowego wina bez śpiewania w głowie „Strawberry Wine” Deany Carter. . .

I uśmiechaj się do siebie o letniej miłości i prostszych czasach.

35 College sports rivalries are a religion to you. You

Rywalizacja sportowa na studiach jest dla ciebie religią. Jesteś Tarheelem albo Błękitnym Diabłem.

To „Bama lub Auburn”. Nie ma nic pomiędzy.

36 You feel like it

Masz wrażenie, że przebieranie się jest właściwe tylko podczas lotu samolotem lub wizyty u lekarza.

37 You

Nadal nie jesteś pewien, co miał na myśli Alan Jackson, śpiewając to „tam dalej w Chattahoochee”. . . '

' . . . robi się goręcej niż hoochie coochie”, ale zdecydowanie słyszysz tę piosenkę teraz inaczej niż wtedy, gdy byłeś dzieckiem.

38 You know that sororities and fraternities mean something completely different in the South than anywhere else in the country.

Wiesz, że stowarzyszenia i stowarzyszenia oznaczają na Południu coś zupełnie innego niż gdziekolwiek indziej w kraju.

39 You

Złapałeś kraba gołymi rękami.

40 You know someone of nearly every Christian denomination.

Znasz kogoś z niemal każdego wyznania chrześcijańskiego.

Macie swoich luteranów, katolików, baptystów, prezbiterianów i metodystów. . . poważnie, lista jest długa.

41 The music from a banjo, acoustic guitar, and fiddle playing all together is a sweet and perfect fusion of your favorite sounds.

Muzyka grana na banjo, gitarze akustycznej i skrzypcach to słodka i idealna fuzja Twoich ulubionych dźwięków.

42 Backyard bonfires are your idea of a perfect nighttime get together.

Przydomowe ogniska to Twój pomysł na idealne wieczorne spotkanie.

43 You don

Nie zdajesz sobie sprawy, jak silne są południowe akcenty, dopóki nie przeprowadzisz się gdzie indziej. Przepraszam, czy to było do cholery? Derna? Dernita?

44 Fried chicken and waffles were sent from heaven straight to the South.

Smażony kurczak i gofry zostały wysłane z nieba prosto na południe.

45 You know that no matter where you are in the world, if you run into a fellow Southerner, you

Wiesz, że niezależnie od tego, gdzie jesteś na świecie, jeśli spotkasz innego Południowca, masz w nim prawdziwego przyjaciela.